Більшість українців звикли вживати у своєму мовленні слово "творог". Його досить часто можна почути під час спілкування з іншими людьми. Проте мало хто здогадується, що в українській мові не існує такого слова.
Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму уроці пояснив, чому в українській мові не можна вживати слово "творог" і як правильно називати відповідний молочний продукт, на який ми звикли так казати.
"В українській мові немає такого слова, як "творог". Запам’ятайте – сир. Наприклад, вареники з сиром, сирний пиріг", – наголосив мовознавець.
Тобто сиром потрібно називати і м’який молочний продукт, на який часто помилково кажуть "творог", і твердий молочний продукт, з яким, наприклад, роблять бутерброди.
"Харчовий продукт у вигляді твердої маси, який нарізають, наприклад, для бутербродів, так само називають сиром. Можна також називати його твердим сиром", – зазначив Авраменко.
Також він наголосив, що молочні продукти не варто називати "молочкою", адже в українській мові немає такого слова.
"Не називайте молочні продукти "молочкою". Це не українське слово. У нашій мові є давнє слово на позначення молочних продуктів – набіл", – розповів мовознавець.
Дивіться відео з поясненням Авраменка про те, як правильно казати – "сир" чи "творог":
Хто такий Олександр Авраменко?
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Раніше Авраменко розповів, як правильно казати – будь ласка чи прОшу. Насправді схожі за значенням слова можуть мати різне застосування залежно від ситуації.
Також раніше мовознавець Авраменко розповів, чому ми неправильно називаємо каву і як сказати правильно – еспресо чи еспрессо, лАте чи латЕ. У назвах різних кавових напоїв дуже легко припуститися помилок.
Вас також може зацікавити:
- Чим відіпрати плями полуниці: 5 найефективніших способів – навіть сліду не лишиться
- Як правильно – заварити каву чи зварити: Авраменко роз’яснив дилему
- Одяг – як новий, а гаманець не пустий: що краще для прання – рідкий засіб чи порошок
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред