Коли ми перебуваємо у якійсь затишній квартирі, яка зручно умебльована й облаштована так, щоб у ній було все необхідне, то хочеться пригадати слово або фразу, щоб коротко і точно описати це помешкання. Часто у пам’яті спливає вислів "квартира со всеми удобствами". Але як правильно перекласти його українською?
Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму уроці розповів, який український відповідник варто використовувати під час перекладу цієї фрази.
Якщо вас цікавить вивчення української мови, радимо прочитати наступний матеріал: Що означає вислів "на руку ковінька": Авраменко дав несподівану відповідь
"Напевно, усі ми любимо домашній затишок, який створюють меблі, квіти, оздоблення квартири чи будинку. Ось такі оселі називають "квартира со всеми удобствами". А як це звучить українською? Більшість людей перекладають таку фразу як "квартира зі всіма зручностями". Але це неправильно", – зазначив Авраменко.
Він пояснив, що "квартира зі всіма зручностями" – це калька з російської. А українською правильно казати "квартира з усіма вигОдами" (у слові "вигода" наголос на "о").
"Є у нашій мові слово "вИгода" – те, що дає добрі наслідки, прибуток. А є і слово "вигОда", що означає "сприятливі умови, зручність у чомусь", – пояснив мовознавець.
Дивіться відео з поясненням Авраменка, як звучить українською "квартира со всеми удобствами":
Хто такий Олександр Авраменко?
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Раніше Авраменко пояснив, що означає вислів "на руку ковінька". Більшість українців навіть не здогадуються, що приховує у собі давній вислів, який прийшов до нас від наших предків.
Також раніше мовознавець Авраменко розповів, як правильно – "торгОвельний" чи "торгІвельний центр". Часто не лише пересічні українці, а й власники таких закладів припускаються дуже поширеної помилки у вживанні цього слова.
Вас також може зацікавити:
- Як сказати українською "солнцепёк": Авраменко назвав милозвучний відповідник
- Як правильно казати – чоловік чи мужчина: мовознавець Авраменко пояснив різницю
- Як правильно казати – крапка чи точка: Авраменко пояснив дилему
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред